Monday, May 30, 2011

"Kashf-e-Raz-e-Najdiyat By Brathar-e-Aala Hazrat Muolana Hassan Raza Khan (Rahmatullah Alaihima)"


Najdiya sakht hi ghandi hai tabi`at teri,
Kufr kiya,shirk ka fuzlah hai najasad teri.
Khaak mauh me tere kehta hai kisse khak ka ther,
Mit gaya deen,milli khaak me izat teri.
Tere nazdeek ho KIZB-E-ILAHI mumkin,
Tujh peh shetan ki phitkar yeh himat teri.
Balkeh Kazzab! Kiya tu ne to iqrar-e-wuqoa,
Up! Re napak yaha tak hai khabasat teri.
ILm Shetan ka huwa ILm-e-Nabi se za`id,
Parhun Lahol na Q dekh ke surat teri.
Bazm-e-Milad ho "KANA"ke janam se badtar,
Are andhe,are mardud yeh jurat teri.
ILm-e-ghebi me majaneen-o-baha`im ka shumul,
kufr aamez,junun za hai jahalat teri.
Yaad-e-khar se ho namazo me khayal unka bura,
Uf! Jahanam ke ghadeh,uf! Yeh kharafat teri.
Unki tazeem karega na agar watq-e-namaz,
Maari jaay gi teri mauh peh ibadat teri.
Hai kabhi Bum ki halat to kabhi Zagh-e-halal,
Jifah khawri ki kahin jati hai aadat teri.
Hans ki chaal to kiya ati gai apni bhi,
Ijtihaadon hi se zahir hai himayat teri.
Khulle lafzon me kahe qazi-ay-shukan madade,
Ya Ali sunke bigar jaay tabi`at teri.
Teri atke to wakilon se kare isti`anat,
Aur tabibon se madad khawah ho illat teri.
Hum jo Allah ke  pyaro se ay`anat chahe,
Shurkaa ka chark ugalne lagi millat teri.
Abdul Wahab ka beta huwa Sheikh-e-Najdi,
Uski taqleed se sabit hai zalalat teri.
Ussi mushrik ki hai tasneef "Kitab-ul- Tauheed",
Jiske har firqe par hai muhr-e-sadaqit teri.
Tarjamah uska huwa "Taqwiyat-ul-Eman" naam,
Jisse be noor hoi chashm-e-basirat teri.
Waqif-e-gheb ka irshad sunaaon,jisne,
khol di tujh se buhat pehle haqiqat teri.
Zalzale Najd me peda hon fitne barpa hon,
Yani zahir ho zamane me shararat teri.
Ho issi khak se shetan ki sangat peda,
Dekh le aaj hai mojud jama`at teri.
Sar moonda honge to pajame gutne honge,
sar ta pa tak yehi puri hai shabahat teri.
Iddi`a hoga Hadeeson peh amal karne ka,
Naam  rakhti hai yehi apna jama`at teri.
Unke aamal peh rashk aa`ay musalmano ko,
Usse to shad hoi hogi tabi`at teri.
Lekin utre ga na Quran galon se unke,
Abhi khabra nahi,baqi hai hikayat teri.
Niklenge deen se yun jese nishanah se teer,
Aaj us teer ki nakhchir hai sangat teri.
Apni halat ko Hadeeson se mutabiq karle,
Aap khuljaay gi phir tujh peh khabasat teri.
Chhor kar zikr tera ab hai khitab apno se,
keh hai mabghuz mujhe dil se hikayat teri.
Mere pyare,mere apne,mere Sunni bhai,
Aaj karni hai mujhe tujh se shikayat teri.
Tujh se jo kehta hon tu dil se sun insaaf bhi kar,
Kare Allah ki tofeeq himayat teri.
Gar tere baap ko GALI de koi be tehzeeb,
Ghusah aay abhi kuch aur ho halat teri.
Galiyan den unhe Shetan-e-La`ain ke pero,
Jinke saqkay me hai har dolat-o-neamat teri.
Jo tujhe pyar kare jo tujhe apna farmaay,
Jinke dil ko kare bechen aziyat teri.
Jo tere waaste takleefen utha`ayn kiya kiya,
Apna aaram se pyari jinhen surat teri.
Jaag kar raaten ibadat me jinhon ne kateen,
Kis liye? Is liye kat jaay musibat teri.
Hashr ka din,nahi jis roz kissi ka koi,
Us qayamat me jo farmaayn shafa`at teri.
Unke dushman se tujhe rabt rahe mel rahe,
Sharm Allah se kar kiya hoi gherat teri.
Tune kiya baap ko samjha hai ziyada unse,
Josh me aai jo is darjah-e-hararat teri.
Unke dushman ko agar tune na samjha dushman,
Woh qayamat me karenge na rafaqat teri.
Unke dushman ka jo dushman nahi sach kehta ho,
Daawa be asal hai jhooti hai muhobat teri.
Balkeh eman ki puchhon to hai eman yehi,
Unse ishq unke aadu se ho aadawat teri.
AHL-E-SUNNAT KA AMAL TERI GHAZAL PAR HO HASSAN,
JAB ME JAANUN KEH THIKANE LAGI MEHNAT TERI.                        

" KABHI ATAAY HOOAY MAIN DAKHOON TUJHAY APNAY GHAR MAIN


" KABHI ATAAY HOOAY MAIN DAKHOON TUJHAY APNAY GHAR MAIN
KASH PORA HO MRAY DIL KA YAH ARMAN JANAAN
WO TO AIK NAAM TUMHARA THA KAH ARRAY AYYA
WARNA DAHAR LATI MUJHAY GURDASH A DORAAN JANAAN
YAH WO NISBAT HAY JO TOOTI HAY NA TOOTAY GAY KABHEE
MAIN TARA KHAAK NASHEEN,TU MARA SULTAN JANAAN
KIA TAMASHA HO KAH KHAMOOSH KHAREE HO DUIA
MAIN CHALOON HASHAR MAIN KAHTAY HOOAYY JANAAN JANAAN
DAR PAH HAZIR HAY TARAY,AJJ NASEER ASEE
TARA MUJRIM,TARA SHURMINDAH AHSAAAN JANAAN " HAQ NASEER YA NASEER R.A

qaseeda burda shareef



Hadhrat Imaam Saalih Sharaf-ud-Deen Abu Abdullah Muhammad Bin Hasan Al-Busiri رحمة الله عليهhas spoken about his love for Rasoolullah A. He رحمة الله عليه tries to conceal this love and his beloved. This is why we see that He رحمة الله عليه has not described the name of Rasoolullah A directly in the whole section. We observe that he رحمة الله عليهhas mentioned the places and things which are near to Madinah so that Rasoolullah A is pleased. His love for Rasoolullah A has made him uneasy and restless.

أَمِنْ تَـذَكُّرِ جِيْرَانٍم بِـذِيْ سَـلَمِ
مَزَجْتَ دَمْعـاً جَرٰى مِنْ مُّقْلَةٍم بِدَمِ
  1. Are the tears mixed with blood following (from your eyes) due to your remembrance of the neighbour of Dhi-Salam (a place near Madinatul Islam).

أَمْ هَبَّـتِ الرِّيْحُ مِنْ تِلْقَآءِ كَاظِمَـةٍ
وَأَوْمَضَ الْبَرْقُ فِي الظَّلْماءِ مِنْ إِضَمِ
  1. Or is it because of the breeze blowing from Kaazimah (a place near Madinatul Islam). Or is it the lighting (that has) struck in the darkness of the night Idham (a place near Madinatul Islam).

فَمَا لِعَيْنَيْكَ إنْ قُلْتَ اكْفُفَا هَمَتَــا
وَمَا لِقَلْبِكَ إنْ قُلْتَ اسْتَفِقْ يَهِـمِ
  1. What is the matter with your eyes, (the more) you say to them to stop (the more) they continue to flow. And what has happened to your heart, (the more) you say to it to come to its senses (normal condition, the more) it is distracted (troubled).

أيَحْسَـبُ الصَّبُّ أنَّ الْحُبَّ مُنْكَتِـمٌ
مَا بَيْنَ مُنْسَــجِمٍ مِّنْهُ وَمُضْطَـرِمِ
  1. Does the lover think that his love can be concealed; while he is constantly shedding tears and his heart is (constantly) glowing.

لَوْلاَ الْهَوٰى لَمْ تُرِقْ دَمْعاً عَلىٰ طَلِلِ
وَلاَ أَرِقْتَ لِـذِكْرِ الْبَـانِ وَالْعَلَـمِ
  1. If you had not fallen in love, you would not have shed tears at the ruins (of your beloved) nor would you have become restless due to the remembrance of the ban (cypress tree) and High Mountain.

فَكَيْفَ تُنْكِـرُ حُبًّام بَعْدَمَا شَـهِدَتْ
بِهِ عَلَيْـكَ عُدُوْلُ الدَّمْعِ وَالسَّـقَمِ
  1. So, how can you deny love while your (continuous) shedding tears and (your) illness are (open) witness (of your love).

وَأَثْبَتَ الْوَجْدُ خَطَّيْ عَبْرَةٍ وَّضَـنًى
مِّثْلَ الْبَهَـارِ عَلىٰ خَدَّيْكَ وَالْعَنَـمِ
  1. And the deepest love has carved two lines of weakness and (constantly shedding) tears (due to grief and fear) on your cheeks like yellow rose and the reddish tree (hence, your face is withered).

نَعَمْ سَرٰى طَيْفُ مَنْ أَهْوٰى فَـأَرَّقَنِي
وَالْحُبُّ يَعْتَـرِضُ اللَّـذَّاتِ بِالأَلَـمِ
  1. Yes! Thoughts of the beloved came to me at night and kept me awake (and made me restless) and (indeed) love alters into pain.

يَا لائِمِيْ فِي الْهَوٰى الْعُذْرِيِّ مَعْذِرَةً
مِّنِّي إِلَيْكَ وَلَوْ أنْصَفْـتَ لَمْ تَلُـمِ
  1. You! Who reproach me, regarding my love, excuse me from me to you and if you do justice, you would not reproach me.

عَدَتْكَ حَالِيْ لاَ سِـرِّي بِمُسْـتَتِرٍ
عَنِ الْوُشَـاةِ وَلاَ دَائِي بِمُنْحَسِـمِ
  1. My state (of love) has reached you, (now) my secret is no longer concealed from those who malign (me), nor there is (something to) check my agony.

مَحَّضْتَنِي النُّصْحَ لكِنْ لَسْتُ أسْمَعُهُ
إِنَّ الْمُحِبَّ عَنِ الْعُذَّالِ فِيْ صَمَمِ
  1. You (O listener) have sincerely advised me (and) I have not paid any attention to it. Verily, a (true) lover is deaf to those who advise (and criticize him).

اِنِّي اتَّهَمْتُ نَصِيْحَ الشَّيْبِ فِيْ عَذَلٍ
وَالشَّيْبُ أَبْعَدُ فِيْ نُصْحٍ عَنِ التُّهَمِ
  1. I regarded the advice of the elders with suspicion in reproaching me. (No doubt,) the wisdom in the advice of the elders is above (any) suspicion.


بارگاہے رسالت ماب صلی اللہ علیہ وسلمّ میں گلدستہ نعت پیرّ نصیرّالدین نصیرّ


بارگاہے  رسالت  ماب  صلی  اللہ  علیہ  وسلمّ  میں
گلدستہ  نعت  پیرّ  نصیرّالدین  نصیرّ
ایک  میں  ہی  نہیں  اس  پر  قربان  زمانہ  ہے
جو  رب  دو  عالم  کا  محبوب  اے  یگانہ  ہے
کل  جس  نے  ہمیں  پل  سے  خود  پار  لگانا  ہے
زاھرا  کا  وہ  بابا  ہے   سبطین  کا  نانا  ہے
اس  ہاشمی  دولہا  پر  کونین  کو  میں  واروں
جو  حسن  و  شمائل  میں  یکتائے  زمانہ  ہے
عزت  سے  نہ  مر  جائے  کیوں  نامے  محمد  پر
ہم  نے  کسی  دن  یوں  بھی  دنیا  سے تو  جانا  ہے
آوں  درے  زاھرا  پر  پھیلائے  ہوئے  دامن
ہے  نسل  کریموں  کی  لجپال  گھرانہ  ہے
ہوں  شاہے  مدینہ  کی  میں  پشت  پناہی  میں
کیا  اس  کی  مجھے  پرواہ  دشمن  جو  زمانہ  ہے
یہ  کہہ  کہ  درے  حق  سے  لی  موت  نے  کچھ  مہلت
میلاد  کی  آمد  ہے  محفل  کو  سجانا  ہے
قربان  اس  پر  آقا  پرکل  حشر  کے  دن  جس  نے
اس  امّت  آسی  کو  کملی  میں  چھپانا  ہے
سو  بار  اگر  توبہ  ٹوٹی  تھی  تو  حیرت  کیا
بخشّش  کی  روایت  میں  توبہ  تو  بہانہ  ہے
ہے  وقت  وہ  ہے  میری  دنیائے  تصّور  میں
ہے  شوق  کہیں  اب  تو  آنا  نہ  جانا  ہے
پر  نور سی  راہیں  بھی  گنبدّ  پے  نگاہیں  بھی
جلوے  بھی  انوکھے  ہیں  منظر  بھی  سہانا  ہے
ہم کیوں نہ کہیں ان سے روداد علم اپنی
جب انکا کہا خود بھی اللہ نے  مانا ہے
محرومے  کرم  اسکو  رکھیئے  نہ  سرے  محشر
جیسا  ہے  نصیرّ  آخر  سائل  تو  پرانا  ہے

Friday, May 27, 2011

Maira Payambar Azeem tar hai (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم)


Kamaal e khallaq zaat Uski
Jamaal e hasti hayaat Uski
Bashar nahi azmat e Bashar hai
Maira Payambar Azeem tar hai


Woh shaa'reh ehkaam e HAQ TA"ALLA
Woh khud hi kanoon khud hawala
Woh khud hi Qur'aan khud hi Qari
Woh Aap mahtaab Aap haala
Woh aks bhi aur aaina bhi
Woh nukta bhi qat bhi daaera bhi
Woh khud nazaara hai khud nazar hai
Maira Payambar Azeem tar hai


Shaaoor laya Kitaab laaya,
Woh hashr tak ka nisaab laaya
diya bhi kaamil nizaam Usnay,
aur Aap hi inqalaab laaya
Woh ilm ki aur amal ki had bhi,
azal bhi Uska aur abad bhi
Woh har zamane ka raahbar hai
Maira Payambar Azeem tar hai

bas ek mashkeeza ek chatai
zara se jau ek char paayi
badan pe kapde bhi vajbi the
na khush libasi na khush qabahi
yehi hai kul kainaat Jiski
gini na jaye sifaat Jiski
Wohi to sultaan e bahr o bar hai
Maira Payambar Azeem tar hai


Jau apna daaman lahoo se bhar le
museebatein apni jaan par le
Jau tegh zan se lade nihatta
Jau ghaalib aakar bhi sulha karle
aseer dushman ki chaah mein bhi
muqlifon ki nigaah mein bhi
Ameen hai Saadiq hai moutabar hai
Maira Payambar Azeem tar hai


Jisay Shah e shash jihad dekhun
Uskay ghareebon ke saath dekhun
Inhoun nay kaunomakan jo thaamein
Khudaai par bhi Woh haath dekhun
lage jo mazdoor Shah aisa
na zar na dhan sarbarah aisa
falak nasheen ka zameen pe ghar hai
Maira Payambar Azeem tar hai


woh khalwaton mein bhi saf ba saf bhi
Woh iss taraf bhi Woh uss taraf bhi
mahaaz o mimbar thikaane uske
Woh sar ba sijda bhi sar ba saf bhi
kahi Woh moti kahin sitaara
Woh jame-ee-yat ka ek taara
Woh subhe tahzeeb ka gajr hai
Maira Payambar Azeem tar hai

---

~ Kalaam by 'Marhoom Muzaffar Warsi Sahab'

♥♥♥الصلواة والسلام عليک يارسول الله♥♥♥
♥♥♥الصلواة والسلام عليک ياحبيب الله♥♥♥